WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

   Добро пожаловать!


Pages:     | 1 || 3 |

  3. Сравнительноисторический метод дает возможность проникнуть в не засвидетельствованную письменными памятниками историю языков, обнаружить и восстановить некое первоначальное единство родственных языков, выявить специфические внутренние законы их последующего развития. При сравнении часто обнаруживается родство таких языков, носители которых отделены друг от друга громадными пространствами, а исторические памятники этих народов дают лишь самые скудные указания или вовсе молчат о древних исторических связях этих народов. Сравнительноисторический метод часто оперирует далеко не равноценными данными. Некоторые памятники представляют чрезвычайно разрозненный в хронологическом отношении материал. Поэтому мы не можем установить тех изменений, которые происходили в незасвидетельствованные памятниками периоды развития языков. При наличии хронологически пестрого и неравноценного материала нельзя восстановить ни живой системы языкаосновы в ее целостности, ни строгой картины последующего развития языков.

  4. Материальное родство индоевропейских языков, распространившихся на громадной территории Европы и Азии, является существенным фактором древнейшей истории народов носителей этих языков, и это обстоятельство требует правильного истолкования. Возможности применения сравнительноисторического метода при изучения различных групп родственных языков далеко не одинаковы. Эти возможности зависят от количества материально родственных черт внутри той или иной группы языков. Так, в индоевропейских языках общих черт меньше, чем в семитских и тюркских. Наибольших результатов при помощи сравнительноисторического метода ученые достигли в изучении языков индоевропейских.

  5. На основе достигнутых сравнительноисторическим языкознанием успехов сравнение только двух слов иногда может дать богатый материал для многих выводов при изучении истории конкретных языков в связи с историей народовносителей этих языков. При помощи сравнительноисторического метода можно возвести реально существующие между родственными языками различия к единому источнику, но нельзя выявить те различия между родственными языками, которые существовали в прошлом, а позже были утрачены. При помощи этого метода невозможно установить наличие параллельных процессов, возникающих в родственных языках в значительной степени независимо друг от друга. Этот метод оказывается бессильным при изучении таких изменений. которые возникли в результате сближения, интеграции языков.

Сравнительный метод (СрМ) изучения языков   Что такое сравнительный метод в языкознании? На этот вопрос дается вполне исчерпывающий ответ академиком Л.В.Щербой, который выдвигает пять положений о природе сравнительного метода изучения языков в сборнике "Избранные работы по языкознанию и фонетике".

  1. Сущность сравнительного метода прежде всего состоит в совокупности приемов, доказывающих историческую идентичность или родство слов и морфем в тех случаях, когда это не очевидно.

  2. Эти приемы в основном тождественны как в плане одноязыковом, так и в плане межязыковом, как в разрезе синхроническом, так и в разрезе историческом, и позволяют иногда восстановить в той или иной мере историю слов данного языка.

  3. В основе этих приемов лежат строгие фонетические соответствия и чередования, а также правила словопроизводства.

  4. Кроме того, сравнительный метод состоит из особой серии приемов, которые через изучение фонетических чередований и соответствий позволяют восстановить в той или другой мере историю развития данного языка.

  5. Применение сравнительного метода в громадном большинстве случаев не подразумевает обязательства какоголибо определенного исторического объяснения вскрываемых или разноязычных тождеств.

  А.А.Реформацкий, прежде чем говорить о сопоставлении метода изучения языков, уделяет особое внимание сущности сравнительного метода, так как считает недопустимым смешивать эти два подхода к изучению языков. Однако определение сравнительного метода А.А.Реформацким представляется более подробным, чем то, к которому прибегает Л.В.Щерба в первом из пяти вышеупомянутых положений. Итак, по А.А.Реформацкому, сравнительный метод направлен на поиск в языках схожего, для чего следует отсеивать различное. Его цель реконструкция бывшего через преодоление существующего. СрМ принципиально историчен и прагматичен. Его цель реконструкция бывшего через преодоление существующего. Его основной прием: используя вспомогательную диахронию, установить различного среза синхронии "под звездочкой".



  Сравнительный метод должен принципиально деиндивидуализировать исследование языка в поисках реконструкции протореалии. (12, с.40). Обо всем этом справедливо писал Б.А.Серебренников в своей статье "Всякое ли сопоставление полезно?", объясняя различие сравнительного и сопоставительного методов : "Сравнительная грамматика… имеет особые принципы построения. В них сравнение различных родственных языков производится в целях изучения их истории, в целях реконструкции древнего облика существующих форм и звуков" 16, с.10). И далее: "Когда изучение чужого языка еще не достигло степени автоматического овладения им, система родного языка… оказывает сильное давление… Сравнение факторов одного языка с фактами другого языка необходимо прежде всего для устранения возможностей этого давления системы родного языка... Такие грамматики лучше всего называть сопоставительными, а не сравнительными грамматиками" (Там же). Таким образом, практика показывает, что А.А.Реформацкий не одинок в своей попытке дифференцировать сравнительный и сопоставительный методы изучения языка.

  Сопоставительный метод (СпМ) изучения языка "СпМ в отличие от СрМ, наоборот, базируется на синхронии, старается установить различное, присущее каждому языку в отдельности, и должен опасаться любого схожего, так как оно толкает на нивелировку индивидуального и провоцирует подмену чужого своим. Только последовательное определение контрастов и различий своего и чужого может и олжно быть законной целью сопоставительного исследования языков" (12, с.41). Историчность сопоставительного метода, по мнению А.А.Реформацкого, ограничивается лишь признанием исторической констатации языковой данности. СпМ в отличие от СрМ принципиально прагматичен, он направлен на определенные прикладные и практические цели, что отнюдь не снимает теоретического аспекта рассмотрения его проблематики. Далее А.А.Реформацкий выдвигает пять тезисов, характеризующих сопоставительный метод:

  Тезис об идиоматичности языков.

Тезис о системности в отношении и каждого яруса языковой структуры, и всего языка в в целом.

Тезис о том, что сопоставление не может опираться на единичные, разрозненные "различия" диспаратных факторов, а должно исходить из системных противопоставлений категорий и рядов своего и чужого.

Тезис о том, что опора сопоставления отнюдь не в поисках мнимых тождеств своего и чужого, а наоборот, в определении того разного, что пронизывает сопоставление своего языка и языка чужого.

Тезис, определяющий противопоставление своего чужому не вообще, а лишь в двустороннем сопоставлении системы своего языка и данного чужого.

  Последний( пятый) тезис является логическим выводом из положения об идиоматичности языков (первый тезис) и из второго тезиса о системности языка. Если система каждого языка идиоматична, то можно и должно сопоставлять данный язык только с какимто определенным другим языком, обладающим иной системой, а не говорить о сопоставлении "вообще"… А.А.Реформацкий подчеркивает, что трудности при усвоении данного языка носителями различных языков различны, и она выявляются лишь в двустороннем сопоставлении. И определение этих трудностей будет различным для носителей различных языков, и план обучения и порядок обучения должен исходить из данного бинарного соотношения систем языков, и он обязательно будет варьироваться в зависимости от того, какие языки вошли в сопоставляемую пару. Любые факты сопоставляемых языков нужно брать в их системе и подсистеме, и этого нельзя добиться простым перечислением.

  Тема сопоставительного метода широко отразилась и в практике диссертаций последнего времени, о чем пишет в своей статье "О сопоставительном методе изучения языков" В.Н. Ярцева. Автор справедливо противопоставляет сравнительноисторический метод и сопоставительное изучение языков, "…когда в результате этого сопоставления выявляются свойства и особенности языков, а не вопросы их родства", и констатирует, что это "… ограничивалось нуждами преподавания иностранных языков и областью перевода с одного языка на другой" (15, с.3).





  А.А.Реформацкий и В.Н.Ярцева сходятся во мнении о том, что в большинстве сопоставительных работ изложение строится по системе старого анекдота о том, как беседовали два мальчика: "А у нас блины!" "А к нам солдат пришел!". Таким способом нельзя построить сопоставительную методику, так как сопоставительное изучение языков имеет как теоретическое так и практическое значение. "Сопоставление дает возможность не только более четко и ярко вскрыть специфику изучаемого явления в каждом языке, но и познать его существенные признаки"(3,с. 55).

  Методы типологического анализа:

сопоставительный метод сопоставительнотипологический метод метод индексирования   В.Д.Аракин относит сопоставительный метод к группе методов типологического анализа, но определяет его сущность в том же ключе, что и А.А.Реформацкий и В.Н.Ярцева. Более того, В.Д.Аракин идет в своих исследованиях дальше и говорит о сопоставительнотипологическом (или типологическом) методе изучения языков, который по своим приемам мало чем отличается от сопоставительного метода, но преследует более широкие цели. Таким образом, в отличие от сопоставительного, типологический метод имеет дело с сопоставление и на основе сопоставления с выявление изоморфных и алломорфных черт целых систем. Здесь возникает проблема отбора типологических признаков, который, повидимому, должен исходить из тех внутренних свойств и признаков, которые присущи рассматриваемому уровню, а не быть навязанными ему извне.

  В.Д. Аракин не одинок в своем поиске решения данной задачи оптимальным образом для успешного применения типологического метода исследования языков. Здесь мы встречаемся с именами таких известных лингвистов, как Р.Якобсон, А.В.Исаченко, Г.П.Мельников, которые не остались в стороне от решения вышеуказанной проблемы отбора типологических признаков.

  Метод индексирования, или метод типологических индексов, был разработан Дж.Гринбергом и занимает особое место в практике типологическх исследований. В основу его были положены отдельные черты и признаки, представляющие собой определенные отношения и получающие выражение в виде числовых значений индексов. Метод индексирования Дж.Гринберга вызвал широкий отклик у лингвистов. В дальнейшем словацкий ученый В.Крупа усовершенствовал метод. Он преобразовал значение индексов.

  Описательный метод изучения языка (ОМ)   "ОМ это система научноисследовательских приемов, применяемых для характеристики явлений язык на данном этапе развития; это метод синхронного анализа", такое определение дает методу В.И.Кодухов (3, с.8). Также ОМ располагает рядом приемов лингвистического анализа, наиболее распространенными из которых являются: прем лингвистического наблюдения, эксперимента, инвариативного анализа, лингвистического сравнения, позиционного и оппозиционного анализа, а также приемы преобразования и подстановки.

  ОМ самый древний и в то же время актуальный метод лингвистического анализа. Древнейшие китайские, индийские и греческие грамматики были преимущественно описательными. Современные лингвистические школы, в том числе и структуралистские, обращаются прежде всего к принципам научного описания языковых систем современных языков. Одна из попыток сформулировать данные принципы была успешно осуществлена А.А.Реформацким в его книге "Лингвистика и поэтика". Эти принципы можно считать своего рода руководством к действию для современного лингвиста, "…компасом научного исследования, который может вывести исследователя из контроверзы на путь теоретического знания, адекватного своей антологии" (12,с.20).

  Метод контрастивного анализа (КА) и его типы   КА – это лингвистическая дисциплина, перед которой стоит задача построения обратимых (т.е. контрастивных, а не сравнительных) двузначных типологий (в КА всегда исследуется пара языков) и которая основана на предположении, что языки можно сравнивать. Если на первых порах КА занимался в основном фактами языковой системы, то теперь он все больше обращается к тексту, к речевым актам, к реализации, следуя общему направлению развития современной лингвистики. В связи с этим выделяют следующие типы КА:

  компонентный анализ;

контекстуальнофункциональный анализ, который подразделяется на качественный и количественный ;

сопоставительный анализ функциональных категорий контрастивности;

Pages:     | 1 || 3 |










© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.