WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

   Добро пожаловать!


Pages:     | 1 | 2 || 4 | 5 |   ...   | 7 |

«Словарь антонимов русского языка» Н.П.Колесникова (1972);

«Словарь антонимов русского языка» М.Р.Львова (1978) содержит около 2 тысяч антонимических пар, составлен на большом фактическом материале (произведения русской и советской литературы).

№12 Лексика СРЯ с т. зр. Происхождения.

Исконно рус лексика, ее хронолог гр и граница с заимств словами.

Формирование словарного состава русского языка — процесс длительный и сложный.

С точки зрения происхождения в русском языке можно выделить два лексических пласта:

1) исконно русскую лексику;

2) заимствованную лексику.

1) В соответствии с генеалогической классификацией языков русский язык относится к индоевропейской семье языков и входит в восточнославянскую группу славянской семьи языков. В русском языке можно выделить различные по происхождению и времени появления следующие пласты исконно русской лексики:

1) индоевропейский;

2) общеславянский;

3) восточнославянский;

4) собственно русский.

Древнейшим пластом в составе исконно русской лексики являются индоевропейские слова, т.е. слова, которые были унаследованы древними языками индоевропейской семьи после распада индоевропейской языковой общности (до III — II вв. до н.э.). Сходство подобных слов обнаруживается во при сопоставлении многих индоевропейских языках:

Русское: три;

Украинское: три;

Сербохорватское: три;

Английское: three;

Латинское: tres;

Испанское: tres.

К словам индоевропейского происхождения относятся:

1)Некоторые термины родства: брат, дед, дочь, жена, мать, сестра, сын и др.;

2)Названия животных: бык, волк, гусь, коза, кот, овца и др.;

3)Названия растений, продуктов питания, разного рода жизненно необходимых понятий: горох, дуб, просо, вода, мясо, день, дрова, дым, имя, месяц и др.;

4) Числительные: два, три, десять и др.;

5) Названия действий: беречь, быть (есть), везти, велеть, верить, вертеть, видеть, дать, делить, есть (кушать), ждать, жить, иметь, нести и др.;

6) Названия признаков и качеств: белый, бодрый, большой, босой, ветхий, живой, злой и др.;

7) Предлоги: без, до, к и др.

Общеславянская лексика — это слова, возникшие в период языкового единства славян (период с III — II вв. до н.э до VI в. н. э.). Общеславянские слова обнаруживают фонетическое и смысловое сходство в языках южных и западных славян.

По сравнению с индоевропейской лексикой в современном русском языке намного больше общеславянской лексики (не менее 2х тысяч лексем), к тому же более разнообразной по тематике. К общеславянской лексике относятся:

1.Названия орудий сельскохозяйственного трудового процесса, а также главных орудий труда и частей вооружения: грабли, коса, мотыга,, игла, молот, нож, пила, топор, шило 2.Названия продуктов сельского труда и возделываемых культур: жито, крупа, мука, береза.

3.Названия животных, рыб, птиц, насекомых: выдра, заяц, кобыла, корова, лиса.

4.Названия частей человеческого тела: бедро, бровь, голова, зуб, кисть.

5.Термины родства: внук, кум, свекровь, тесть, тетя и др.;

6.Названия жилища и его частей, многих жизненно необходимых понятий: дверь, печь, пол, потолок, сени; весна, зим, лето, осень; глина, железо, золото;

калач, каша, кисель; вечер, утро, ночь; век, час;

7.Абстрактная лексика. волнение, горе, дело, добро, зло, мысль, счастье.

В период общеславянского единства появляется большое количество имен прилагательных, обозначающих разнообразные признаки и качества предметов и явлений:

Красный, темный, черный; высокий, длинный; громкий, здоровый, кислый.

В этот же период возникает много слов, обозначающих различные действия и состояния:

Вязать, гадать, глотать, глядеть, греть, держать, доить, дремать..

К этому же периоду относится появление некоторых имен числительных, местоимений, наречий: один, четыре, восемь, сто, тысяча; ты, мы, ваш.

Восточнославянская лексика возникла в период восточнославянского единства (приблизительно от VI до XIV — XV вв.). Это слова, общие для языков восточнославянской группы: русского, белорусского, украинского.

Восточнославянские слова иначе называют древнерусскими словами, так как они восходят к древнерусскому языку эпохи Киевской Руси (IX в.). Это разнообразная лексика, отражающая во всем многообразии политическую, экономическую, социальную и культурную жизнь древнерусского государства.



Восточнославянскими (древнерусскими) по происхождению являются, например, следующие слова:

а) Числительные: одиннадцать, двенадцать и далее до двадцати.

б) Существительные: дерюга, драка, егоза, ежевика, зяблик, кадка.

в) Прилагательные: едкий, смуглый и др.;

г) Глаголы: горячиться, ерзать, журчать и др.;

д) Наречия: после, сегодня и др.

Собственно русская лексика — это слова, возникшие с момента образования русской народности (с XIV в.) и рождающиеся в языке, и в настоящее время.

Появившиеся уже в период самостоятельного существования русского государства собственно русские слова отсутствуют в украинском и белорусском языках.

Для слов этого разряда характерно наличие в их составе следующих словообразовательных элементов, специфичных для русского языка:

1) Для существительных характерно наличие суффиксов с общим значением «инструмент, приспособление» —щик, (чик), овщик, льщик, лк, овк, к, тель, ость: каменщик, разметчик, ныряльщик, зажигалка, раздевалка, листовка, зенитка, огнетушитель;

2) Глаголы, образованные следующими способами:

а) Суффиксальнопрефиксальный способ: разбежаться, ежиться.

б) отыменные глаголы: плотничать, сапожничать;

3) Наречия типа подружески, помальчишески;

4) Подавляющее большинство производных предлогов и союзов:

а) предлоги: вследствие, насчет, благодаря, б) союзы: пока, чтобы, так как, потому что и др.

Каждый народ живет среди других народов. Обычно он поддерживает с ними многообразные связи: торговые, промышленно экономические, культурные. Следствие этих связей — влияние народов и их языков друг на друга.

Языки контактирующих народов также испытывают взаимное влияние, ведь они — главное средство межгосударственного и межличностного общения. Основная форма языкового влияния одного народа на другой — заимствование иноязычных слов.

Заимствование обогащает язык, делает его более гибким и обычно не ущемляет его самобытности, так как при этом сохраняется основной словарь языка, присущий данному языку грамматический строй, не нарушаются внутренние законы языкового развития.

Причины иноязычного заимствования могут быть внешними (внеязыковыми или экстралингвистическими) и внутриязыковыми.

Внешние причины:

1.Тесные политические, торговоэкономические, промышленные и культурные связи между народами;

2.Обозначение с помощью иноязычного слова некоторого специального вида предметов или понятий.

3.Аналогичны судьбы многих заимствований научнотехнического плана:

Локальный (сравнить рус. местный];

Трансформатор (сравнить рус. преобразователь] и др. Заимствоваться также могут политические и экономические термины, обозначающие отсутствующие на данный момент в языке понятия, например: плюрализм, приватизация и др.

Внутриязыковые причины (чаще всего прямо или косвенно связанные с внешними):

1.Социально обусловленная потребность в специализации понятий поддерживается присущей языку тенденцией ко все большей дифференциации языковых средств по смыслу (семантике). В результате этой тенденции значение русского слова может расщепляться на два: одно значение определяется русским наименованием, а второе закрепляется за иноязычным, заимствованным словом. Сравнить, например, близкие по смыслу, но не синонимичные по смыслу пары слов:

Рассказ (русс.)— репортаж (заимств.); Всеобщий (русс.)— тотальный (заимств.).

Заимствованная лексика В результате очень часто иноязычное слов предпочитается носителями языка (то есть говорящими на нем людьми) исконному описательному обороту, например:

Снайпер вместо меткий стрелок, Турне вместо путешествие по круговому маршруту.Среди слов, заимствованных русским языком из других, особенно значителен пласт старославянизмов — слов, которые вошли в древнерусский язык из родственного старославянского (древнеболгарского), который впоследствии стал церковнославянским языком. Старославянский язык получил широкое распространение на Руси после принятия христианства в конце X в. На этом языке были написаны богослужебные книги, проповеди, молитвы, жития святых. Это был литературный книжный язык, который служил главным образом для распространения религии — православного христианства.





Границы употребления этого языка постепенно расширялись, он подвергался непрерывному влиянию древнерусского языка. В памятниках древнерусской письменности (особенно в летописях) нередки случаи смешения старославянского и древнерусского языков. Это свидетельствует о том, что старославянизмы не были чуждыми заимствованиями и прочно укреплялись в русском языке как близкородственные.

Из старославянского языка в русский пришли, в первую очередь, религиозноцерковные термины:

Священник, крест, жезл, жертва и др.

Также русский язык заимствовал из старославянского многие слова, обозначающие абстрактные понятия (в первую очередь нравственные качества): Власть, благодать, согласие, вселенная, бедствие, добродетель, доброта, честь и др.

№13 Старославянизмы в СРЯ.

Стилистические фции.

Старославянизмы, заимствованные из русского языка, разделяются на несколько значительных групп:

1) Слова, являющиеся старославянскими вариантами слов, существовавших еще в индоевропейском языке (глаз, враг, страна), но имевших другой фонетический (иногда графический) облик.

2) Слова, являющиеся собственно старославянскими:

Ланиты, уста, перси, истина и др.

Следует отметить, что синонимичные им слова русского языка имеют совершенно другой фонетический облик и морфемную структуру:

Щеки, губы, груди, правда и др.

3) Семантические старославянизмы, то есть слова, общеславянские по времени своего появления, но получившие в старославянском языке особое значение, в котором они впоследствии вошли в состав русского языка:

грех, господь и др.

Старославянизмы имею свои звуковые (фонетические), морфологические и семантические признаки.

Фонетические признаки старославянизмов.

1) Неполногласие, то есть наличие сочетаний —ра, яа, ре, ле на месте русских сочетаний —оро, оло, ере в пределах одной морфемы (обычно корневой):

Врата — ворота; Чреда — череда;

Злато — золото; Плен — полон.

Причиной неполногласия стали различные фонетические принципы южно и восточнославянских ветвей славянского языка.

2) Сочетания —ра, ла в начале слов на месте русскоязычных сочетаний ро, ло :

равный — сравнить рус. ровный; ладья — сравнить рус. лодка.

3) Сочетание —ЖД на месте русского ж (происходит из общеиндоевропейского сочетания *d/, которое на старославянской почве дало —АКД, а на древнерусской ж):

хождение сравнить рус. хожу (*hodjenije, *hodjon); вождение — сравнить рус.

вожу (^vodjenije, *vodjoti) 4) Согласный [ nf ] (обозначается буквой щ ) на месте русского ч (из общеиндоевропейского *(/, которое на старославянской почве дало — й^, а на древнерусской v):

освещение — сравнить рус. свеча; (*svetja—»sveca или *svetja—>sve^ta) горячий — сравнить рус. горящий;

мощь — сравнить рус. мочь (во всю мочь).

5) Звук [э], обозначаемый буквой Б в начале слова на месте русского зву ка [о], обозначаемого буквой О:

есень — сравнить рус. осень; езеро — сравнить рус. озеро; единица — сравнить рус. один; елень — сравнить рус. олень.

6) Звук [а], обозначаемый буквой А на месте русского сочетания [/а], обозначаемого буквой Я:

оуь — сравнить рус. язь (личное местоимение я}; агнец — сравнить рус. ягненок.

7) Начальная буква Ю, дающая сочетание \jy\, при наличии исконно русской буквы У, дающей звук \у\:

юный — сравнить с рус. уный;

юродивый — сравнить с рус.уродливый,урод.

8) Сочетание [/э], обозначаемое буквой Е, вместо русского сочетания \jo\t обозначаемого буквой Ё, под ударением после мягкого согласного перед твердым согласным:

небо — сравнить с рус. нёбо;

крест — сравнить с рус. перекрёсток, перст — сравнить с рус, напёрсток. Морфологические признаки старославянизмов.

1) Некоторые суффиксы существительных:

тель (со значением лица): воспитатель,учитель;

ость: смелость, юность;

ын : святыня, гордыня (отвлеченные существительные).

2) Суффиксы превосходной степени имен прилагательных —ейш, айш :

добрейший, нижайший.

Pages:     | 1 | 2 || 4 | 5 |   ...   | 7 |










© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.