WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

   Добро пожаловать!


Pages:     | 1 |   ...   | 3 | 4 || 6 | 7 |

В АСЗ входят и слова, имеющие ограниченную сферу употребления (термины, профессиональная лексика): гаммалучи, молекула, экология и др.

В пассивном словарном запасе различаются две основных группы слов:

1) Устаревшие слова, то есть вышедшие или выходящие из употребления;

2)Новые слова, или неологизмы, то есть слова, не ставшие еще общеупотребительными, сохраняющие оттенок новизны.

Словарный состав языка постоянно пополняется новыми словами.

Новые слова (неологизмы) появляются в языке, чтобы обозначить какоелибо новое явление, понятие, предмет. Примерами неологизмов нашего времени могут служить следующие слова:

приватизация — распределение собственности;

Эксклюзив — исключительное событие (интервью);

Альтернатива — возможность выбора;

Большинство неологизмов связано с изменениями в политической жизни общества, с развитием науки, техники, культуры. Многие из этих слов прочно входят в жизнь, а затем утрачивают свою новизну и переходят в активный словарный запас. Новые слова появляются следующими способами:

1) Образование по моделям, уже существующим в языке, из существую щих в языке элементов:

Автолавка, аэросани, микрорайон и др.

2) Заимствуются из другого языка в процессе межгосударственных и межнациональных контактов (в первую очередь это спортивные и политические термины):

Аутсайдер, дриблинг (ведение мяча в баскетболе).

3) Происходят семантические преобразования и появляются новые значения слов, которые являются результатом употребления слова в переносном значении, что приводит к дальнейшему развитию многозначности и расширению сферы использования слова. Например:

Курс — «генеральная линия, основное направление в деятельности государства» (взят курс на перестройку];

Палитра — «разнообразие, разнообразное проявление чеголибо {палитра чувств].

Первые две группы неологизмов называются собственно лексическими, последняя группа — семантическими неологизмами.

От языковых неологизмов необходимо отличать неологизмы контекстуальные, или индивидуальноавторские.

Индивидуальноавторские неологизмы (окказионализмы) — это слова, которые образуются художниками слова, публицистами, поэтами с целью усиления экспрессивности текста. В отличии от языковых неологизмов окказионализмы выполняют не номинативную (назывную), а экспрессивную функцию. Окказионализмы сравнительно редко переходят в литературный язык и получают общенародное употребление. Как и языковые неологизмы, окказионализмы образуются по законам языка, по установленным словообразовательным моделям из морфем, имеющихся в языке, поэтому даже вне контекста они понятны, например:

Многоэтажиться, грамадъё, чемберленитъ (Маяк.);

Вождизм, холоднозмей, везушный, безоружье, безлюбовъе (Евтуш.);

Кюхельбекеры) (Пути.);

№17 Устаревшие слова, их виды.

Архаизмы и историзмы.

Разновидности архаизмов.

Стилистические фции устар слов.

Исторические и этимологические словари.

Устаревшие слова: историзмы и архаизмы В зависимости от причин, по которым то или иное слово от носится к разряду устаревших, выделяются историзмы и архаизмы.

Историзмы — это слова, вышедшие из употребления потому, что исчезли из жизни предметы и явления, которые они обозначали.

Историзмы не имеют синонимов, так как это единственное обо значение исчезнувшего понятия и стоящего за ним предмета или явле ния.

Историзмы представляют собой достаточно разнообразные тема тические группы слов:

1) Названия старинной одежды:

Зипун, камзол, кафтан, кокошник, жупан, шушун и др.;

2) Названия денежных единиц:

Алтын, грош, полушка, гривна и др.;

В зависимости от того, устаревает ли все слово, значение слова, фонетическое оформление слова или отдельная словообразующая морфема, архаизмы делятся на несколько групп:

У многозначных слов историзмом может стать одно из значений. Например, слово люди имеет следующие значения:

1) Множественное число существительного человек;

2) Другие, посторонние комулибо лица;

3) Лица, используемые в какомлибо деле, кадры;

4) Прислуга, работник в барском доме.

Слово люди в первых трех значениях входит в активный с\оварь. Четвертое значение у данного слова устарело, поэтому перед нами се мантический историзм, образующий лексему людская в значении «комната, в которой живет прислуга».



Архаизмы — это слова, обозначающие понятия, предметы, явле ния, существующие в настоящее время; по различным (в первую очередь экстралингвистическим) причинам архаизмы были вытеснены из активного употребления другими словами.

Следовательно, архаизмы имеют синонимы в современном рус ском языке, например:

Ветрило (сущ.)— парус., Психея (сущ.)— душа.

В зависимости от того, устаревает ли все слово, значение слова, фонетическое оформление слова или отдельная словообразующая морфема, архаизмы делятся на несколько групп:

1) Собственно лексические архаизмы — это слова, целиком вышедшие из употребления и перешедшие в пассивный словарный запас:

Льзя — можно; Тать — вор;

Пиит — поэт; Отроковица—подросток и др.

2)Лексикосемантические архаизмы — это слова, у которых устарело одно или несколько значений:

Живот — «жизнь» (не на живот, а на смерть биться); Истукан — «статуя»;

2) Названия денежных единиц:

Алтын, грош, полушка, гривна и др.;

3) Названия титулов:

Ъоярин, дворянин, царь, граф, князь, герцог и др.;

4) Названия должностных лиц:

Городовой у наместник, приказчик, урядник и др.;

5) Названия оружия:

Пищаль, шестопер, единорог (пушка) и др.;

6) Административные названия:

Волость,уезд, околоток и др.

3) Лексикофонетические архаизмы — это слова, у которых в результате исторического развития изменилось звуковое оформление (звуковая оболочка), однако значение слова сохранилось полностью:

Зерцало — зеркало;

Осьмнадцать — восемнадцать;

Особую группу составляют акцентологические архаизмы — то есть слова, у которых изменилось ударение:

Музы 'ка — му 'зыка;

Суффи 'кс — су 'ффикс; Филосо'ф ~ фило 'соф и др.

4) Лексикословообразовательные архаизмы — это слова, у которых устарели отдельные морфемы или словообразовательная модель:

Дол — долина; Дружество — дружба; Пастырь — пастух; Рыбарь —рыбак;

Архаизация слов не связана с их происхождением.

Этимологические словари содержат информацию о происхождении слов. Из дореволюционных изданий выделяется своей полнотой «Этимологический словарь русского языка» А.Г. Преображенского (19101914, 1958 гг.). В этом словаре слова расположены по гнездам, то есть исследуется происхождение корневых слов.

К каждому слову даются однокоренные параллели из родственных языков. Для заимствованных слов указывается языкисточник. Кроме того, автор приводит различные точки зрения на происхождение слов и указывает специальную литературу.

Наиболее полным этимологически словарем является «Этимологический словарь русского языка» М.Фасмера (Т. 14, 19531958, 19641973).

Словообразовательноисторическим является «Краткий этимологический словарь русского языка» Н.М.Шанского (1961, 1975 гг.).

№18 Лексика СРЯ с т. зр. Сферы употребления.

Лексика ограниченного употребления (жаргонизмы и арготизмы, диалектизмы и их виды).

Спец лексика: термины и профессионализмы, просторечие Взаимодействие лексики общеупотребительной и ограниченного употребления.

Детерминологизация.

Жаргонизация.

Вульгаризация.

В составе этой лексики можно выделить специальную, жаргонную и диалектную лексику. Причем диалектная и жаргонная лексика, в отличие от специальной, лежит за пределами русского литературного языка.

2.1. Диалектная лексика Слова, употребление которых свойственно людям, живущим в определённой местности, составляют диалектную лексику. Диалектные слова используются преимущественно в устной форме речи, так как и сам диалект – это главным образом устная разговорнобытовая речь жителей сельской местности.

Диалектная лексика отличается от общеупотребительной не только более узкой сферой употребления, но и рядом фонетических, грамматических и лексикосемантических особенностей. В соответствии с этими особенностями различают несколько типов диалектизмов:

1) фонетические диалектизмы – слова, в которых отражаются фонетические особенности данного диалекта: бочкя, Ванькя, типяток (вместо бочка, Ванька, кипяток) – южнорусские диалектизмы; курича, цясы,целовек, немчи (вместо курица, часы, человек, немцы) – диалектизмы, отражающие звуковые особенности некоторых северозападных говоров;





2) грамматические диалектизмы – слова, имеющие иные, чем в литературном языке, грамматические характеристики или отличающиеся от общеупотребительной лексики по морфологической структуре. Так, в южных говорах существительные среднего рода нередко употребляются как существительные женского рода (вся поле, такая дело, Чует кошка, чью мясу съела); в северных говорах распространены формы в погребу, в клубу, в столу (вместо в погребе в клубе, в столе); вместо общеупотребительных слов сбоку, дождик, бежать, нора и т.д. в диалектной речи употребляются слова с тем же корнем, но иные по морфологическому строению:

сбочь, дожжок, бечь, норь и т.п.;

3) лексические диалектизмы – слова, и по форме, и по значению отличающиеся от слов общеупотребительной лексики: кочет – петух, намедни – на днях, гутарить – говорить, инда даже и т.п. Среди лексических диалектизмов выделяются местные названия вещей и понятий, распространённых в данной местности. Эти слова называются этнографизмами. Например, этнографизмом является слово панёва – так в Рязанской, Тамбовской, Тульской и некоторых других областях называют особую разновидность юбки.

Диалектное слово может отличаться от общеупотребительного не формой, а значением; в этом случае говорят о осемантических диалектизмах. Так, словом верх в некоторых южных говорах называют овраг, глагол зевать используется в значении кричать, звать, угадать – в значении узнать кого либо в лицо и т.д.

Диалектизмы нередко используются как выразительные средства в произведениях художественной литературы – для речевой характеристики персонажей, для передачи местного колорита, для более точного, с точки зрения автора, называния некоторых вещей и понятий.

2.2. Профессиональная и специальная лексика Слова, употребление которых свойственно людям определенных профессий, имеющие сферой своего использования какуюлибо специальную отрасль науки или техники, составляют лексику профессиональную и специальную. Эти два определения необходимы для того, чтобы в общем пласте выделенных таким образом слов различать, вопервых, официально принятые и регулярно употребляемые специальные термины, т.е. специальную лексику и, вовторых, свойственные многим профессиям экспрессивно переосмысленные, переиначенные слова и выражения, взятые из общего оборота.

Различие между специальными терминами и профессиональными словами можно показать на следующих примерах. В металлургии термином настыл обозначают остатки застывшего металла в ковше, рабочие же называют эти остатки козлом, т.е. в данном случае настыл – официальный термин, козел – профессиональный.

Физики шутливо называют синхрофазотрон кастрюлей, наждачная бумага – это официальное, терминологическое название, а шкурка – профессионализм, широко употребительный и в непрофессиональноё сфере и т.п.

Специальная терминология обычно «покрывает» всю данную специальную область науки или техники: все основные понятия, идеи, отношения получают своё терминологическое наименование. Терминология той или иной отрасли знания или производства создаётся сознательными и целенаправленными усилиями людей – специалистов в данной области. Здесь действует тенденция, с одной стороны, к устранению дублетов и многозначных терминов, а с другой – к установлению строгих границ каждого термина и четких отношений его с остальными единицами, образующими данную терминологическую систему.

Профессионализмы менее регулярны. Поскольку они рождаются в устной речи людей, занятых той или иной профессией, они редко образуют систему. Для некоторых объектов и понятий имеются профессиональные наименования, а для других их нет.

Отношения между различными профессионализмами также отличаются известной случайностью, неопределённостью. Значения профессионализма, возникающее обычно на базе метафорического переосмысления слова или оборота, нередко пересекается со значениями других профессионализмов. Наконец, в отличие от специальных терминов, профессионализмы ярко экспрессивны, выразительны, и это их свойство с особой отчетливостью обнаруживается в соседстве с официальным, книжным специальным термином, значение которого данный профессионализм дублирует.

Pages:     | 1 |   ...   | 3 | 4 || 6 | 7 |










© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.