WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

   Добро пожаловать!


Pages:     | 1 |   ...   | 23 | 24 || 26 | 27 |   ...   | 98 |

Поскольку передача коносамента от одного держателя другому означает смену собственника на отгруженный товар, коносамент может быть использован при перепродаже или залоге отгруженного товара. Именные коносаменты передаются в порядке, установленном для передачи долгового требования. Ордерные коносаменты передаются путем нанесения на них передаточной надписи — индоссамента (именной или бланковой). Груз в порту назначения может получить лицо, указанное в именном коносаменте, или его полномочный представитель. По ордерному коносаменту груз может получить то лицо, приказу которого указано в коносаменте, или последнего лица по последнему индоссаменту, или предъявителю коносамента с бланковой подписью.

По инициативе экспортера в контракт может быть включено условие, что в подтверждение поставок будут выписаны ордерные коносаменты, индоссированные на банк экспортера. Они подлежат индоссированию банком на покупателя или грузополучателя только после оплаты товара. Это является одной из форм гарантирования платежей за поставленные товары.

Отгруженные товары могут перепродаваться и закладываться покупателем путем нанесения на ордерные коносаменты передаточных надписей.

5.2. Безусловный транспортный документ В контракте может быть указано, что продавец обязан в подтверждение отгрузки товара представить не коносамент, а безусловный транспортный документ (NonNegotiable Sea Waybill), который содержит те же реквизиты, что и морской коносамент, но не может быть передан по индоссаменту другому получателю груза, нежели тот, кто указан в документе.

5.3. Коносамент чартерпартии При подписании контрактов в них может содержаться условие поставок товаров чартерными рейсами. Тогда в коносаментах должно быть четко указано «коносамент на условиях чартерпартии», в противном случае банк может отказаться от оплаты аккредитива.

5.4. Автомобильные, железнодорожные, речные и авиационные накладные Транспортным документом на указанные перевозки является автомобильная накладная, железнодорожная накладная, накладная перевозки водным или воздушным транспортом.

Накладная — это договор с перевозчиком, содержащий следующие реквизиты:

• наименование перевозчика;

• подпись перевозчика или агента, действующего от имени перевозчика;

• штемпель или другое обозначение, удостоверяющее принятие товара перевозчиком или его агентом к перевозке;

• дата принятия груза к перевозке, которой считается дата выдачи накладной или дата штемпеля на накладной;

• место отгрузки, место назначения и путь следования;

• наименование груза;

• род упаковки;

• количество мест, вес;

• наименование отправителя, его адрес и подпись. Транспортные накладные, так же как и коносаменты, могут быть «чистыми» и могут иметь пометки о нарушении упаковки или видимых дефектах товара. Однако требования представить только чистые документы в отношении накладных в контрактах встречаются крайне редко, поскольку могут серьезно осложнить поставки товаров. Накладные являются товарораспорядительными документами и обычно передаются через банки покупателям после выполнения ими обязательств по платежам. Дубликаты накладных не являются товарораспорядительными документами.

Дубликаты накладных сопровождают груз на всем протяжении пути от места погрузки до пункта доставки. При базисных условиях поставки DAF на них ставится штемпель пограничной станции (пункта) принимающей стороны, дата которого является датой поставки товара. По прибытии груза на станцию (пункт, пристань) назначения, перевозчик обязан передать получателю груз против предъявления им оригинала накладной, полученной в зависимости от условий контракта с платежнымитоварораспорядительными документами непосредственно от продавца или через банк.

5.5. Транспортные документы при смешанных перевозках Если условиями контракта предусмотрено предоставление транспортного документа, покрывающего по крайней мере два вида транспортировки, продавец оформляет транспортный документ, в котором указывается название перевозчика или экспедитора по смешанным перевозкам (оператора по смешанным перевозкам) и который подписывается перевозчиком, или оператором по смешанным перевозкам, или их полномочными агентами, или капитаном, или его агентом.



В документе указывается оговоренное в контракте место принятия груза к перевозке и конечный пункт назначения, указанный в контракте, если таковой отличается от порта, аэропорта и места выгрузки. Кроме того, транспортный документ должен в соответствии с условиями контракта содержать необходимые сведения о пути следования. Другие реквизиты транспортного документа о смешанной перевозке аналогичны тем, которые применяются при отдельных видах перевозок.

6. Унификация документов Унификацией транспортных и платежных документов занимаются различные международные организации. Так, единая форма железнодорожных накладных была разработана при согласовании условий «Соглашения о международном прямом железнодорожном сообщении».

Унифицированные требования к транспортным и другим документам, применяемым при проведении расчетов аккредитивами, изложены в Унифицированных правилах и обычаях для документарных аккредитивов в редакции 1993 г. По согласованию с партнером по сделке те же требования можно включать в контракты, предусматривающие иные способы расчетов.

В практической деятельности можно пользоваться выпущенным Министерством внешних экономических связей Положением о порядке составления, оформления и рассылки технической и товаросопроводительной документации на товары, поставляемые на экспорт. В этом Положении содержатся унифицированные формы и разработанные на их основе бланки внешнеторговых документов, которые предусматривают возможность заполнения и обработки компьютерами.

Практические работники должны постоянно следить за изменениями унифицированных форм документов и совершенствованием способов их передачи.

Контрольные вопросы по темам 1— 1. Что входит в основной состав комплекта платежных документов? 2. Каковы основные реквизиты счетов? 3. В чем отличие товарораспорядительных документов от платежных? 4. В чем отличие ордерного коносамента от безусловного транспортного документа? 5. Перечислите основные реквизиты транспортных накладных.

6. В чем назначение товаросопроводительных документов? Список рекомендуемой литературы к разделу II 1. Лавров С. Н., Фролов Б. А. Валютнофинансовые отношения предприятий и организаций с зарубежными партнерами. 2ое изд., доп. и перераб. М.:

АО«МенатепИнформ», 1994.

2. Международное торговое право: расчеты по контрактам. Сборник международных документов. Сост. и вступ. ст. Т. П. Лазаревой. — М.: Московский независимый институт международного права, 1996.

3. Основы международного бизнеса. Словарьсправочник / Под ред. С. И. Долгова, отв. сост. В. В. Васильев. М.: Издательство БЕК, 1997.

4. Покровская В. В. Международные коммерческие операции и их регламентация.

Внешнеторговый практикум. М.: ИнфраМ, 1996.

5. Синецкий Б. И. Внешнеэкономические операции: организация и техника. — М.:

Международные отношения, 1989.

Приложение II. 1 Унифицированные правила по инкассо (Публикация Международной торговой палаты № 522) (Ред. 1995г., вступили в силу с 1 января 1996 г.) А. Общие положения и определения Статья 1. Применение URC (a) Унифицированные правила по Инкассо (URC), редакция 1995, публикация № 522, применяются ко всем инкассо, как они определены в статье 2, если эти Правила включены в текст инкассового поручения, как оно определено в статье 4, и являются обязательными для всех участвующих сторон, если только специально не оговорено иное и если только это не противоречит положениям федерального, республиканского либо местного законодательства и/или правилам, носящим обязательный характер.

(b) Банки не обязаны выполнять инкассо либо обрабатывать какиелибо инкассовые поручения или последующие связанные с ними инструкции.

(c) Если банк решает по какойлибо причине не выполнять инкассо или какиелибо полученные им инструкции, относящиеся к инкассо, то он должен без задержки известить об этом сторону, от которой он получил инкассо или инструкции, посредством телекоммуникации или, если последнее невозможно, другими ускоренными методами.

Статья 2. Определение инкассо Для целей настоящих Правил:

(a) «Инкассо» означает операции, осуществляемые банками на основании полученных инструкций с документами, как они определены в статье 2(b), в целях:





(I) получения платежа и/или акцепта, или (II) выдачи коммерческих документов против платежа и/или против акцепта, или (III) выдачи документов на других условиях.

(b) «Документы» означают финансовые и/или коммерческие документы:

(I) «финансовые документы» означают переводные векселя, простые векселя, чеки или другие подобные документы, используемые для получения денежного платежа;

(II) «коммерческие документы» означают счетафактуры, транспортные документы, товарораспорядительные документы или другие какие бы то ни было документы, не являющиеся финансовыми документами.

(c) «Чистое инкассо» означает инкассо финансовых документов, не сопровождаемых коммерческими документами.

(d) «Документарное инкассо» означает инкассо:

(I) финансовых документов, сопровождаемых коммерческими документами;

(II) коммерческих документов, не сопровождаемых финансовыми документами.

Статья 3. Стороны по инкассо (a) Для целей настоящих Правил сторонами по инкассо являются:

(I) «доверитель» — сторона, которая поручает банку обработку инкассо;

(II) «банкремитент» — банк, которому доверитель поручил обработку инкассо;

(III) «инкассирующий банк» — любой банк, не являющийся банкомремитентом, участвующий в процессе обработки инкассового поручения;

(IV) «представляющий банк» — инкассирующий банк, делающий представление плательщику.

(b) «Плательщик» — лицо, которому должно быть сделано представление в соответствии с инкассовым поручением.

В. Формы и структура инкассо Статья 4. Инкассовое поручение (a) (I) Все документы, посылаемые на инкассо, должны сопровождаться инкассовым поручением, указывающим, что инкассо подчиняется URC 522, и содержащим полные и точные инструкции. Банкам разрешается действовать только в соответствии с инструкциями, содержащимися в таком инкассовом поручении, и в соответствии с настоящими Правилами.

(II) Банки не будут изучать документы в целях получения инструкций.

(III) Если только в инкассовом поручении нет указаний об ином, банки не будут принимать во внимание какиелибо инструкции от какойлибо стороны / банка иной, чем сторона / банк, от которой они получили инкассо.

(b) В инкассовом поручении должна содержаться следующая информация соответственно:

(I) Реквизиты банка, от которого было получено инкассо, включая полное наименование, почтовый адрес и адрес S. W. I. F. Т., номера телекса, телефона, факса и референс.

(II) Реквизиты доверителя, включая полное наименование, почтовый адрес или домицилий, по которому должно быть сделано представление, и, если это необходимо, номера телекса, телефона и факса.

(III) Реквизиты плательщика, включая полное наименование, почтовый адрес, или домицилий, по которому должно быть сделано представление, и, если это необходимо номера телекса, телефона, факса.

(IV) Реквизиты представляющего банка, если таковой имеется, включая полное наименование, почтовый адрес, и, если это необходимо, номера телекса, телефона и факса.

(V) Сумма(ы) и валюта(ы), которые должны быть инкассированы.

(VI) Список прилагаемых документов и порядковый номер каждого из документов.

(VII) а. Условия, на которых должен быть получен платеж и/или акцепт.

b. Условия выдачи документов против:

1) платежа и/или акцепта;

2) других условий.

Ответственность за ясное и однозначное указание условий выдачи документов лежит на стороне, которая подготавливает инкассовое поручение, в противном случае банки не отвечают за какиелибо могущие иметь место последствия.

(VIII) Комиссия, которая должна быть взыскана, с указанием того, допускается ли отказ от права взимания комиссии.

(IX) Процент, который должен быть взыскан, если он применяется, с указанием того, допускается ли отказ от права взимания процента, включая:

а. ставку процента;

b. период начисления процента;

с. базу исчисления процента (например, 360 или 365 дней в году) соответственно.

(X) Метод платежа и форма извещения о платеже.

(XI) Инструкции на случай неплатежа, неакцепта и/или несоответствия с другими инструкциями.

Pages:     | 1 |   ...   | 23 | 24 || 26 | 27 |   ...   | 98 |










© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.